Ryu Murakami (村上龍), Azul casi
transparente (Kagiri naku toumei ni chikai
buruu). Editorial
Anagrama, 1997. 143 páginas.
Crítica literaria, Ryu Murakami; Azul casi
transparente.
En relación a la
novela de Ryu Murakami (村上龍), escritor y director
de cine japonés, nacido en Sasebo, Nagasaki, el 19 de febrero de 1952,
perteneciente a la generación de escritores japoneses de la post guerra. Su
nombre verdadero es Murakami Ryunosuke (村上龍之介). Azul casi transparente, su primera novela, editada y
publicada por Editorial Anagrama, perteneciente a sus escritos de
juventud, de la cual la crítica se ha
encargado de recibirla, al menos en lo que respecta a Japón como una novela de
sensibilidad revolucionaria, donde se da cuenta de un erotismo crudo, de bajas
pasiones, siendo considerada en más de una ocasión como una novela de corte
pornográfico. Por otro lado, la crítica estadounidense, la recomendaba como una
mezcla de la naranja mecánica de Burgess, y El extranjero, de Camus.
Al mismo tiempo, la
presente novela guarda una estrecha relación con la realidad actual y en
decadencia de la sociedad japonesa, donde se aprecia una clara influencia
norteamericana que tras la guerra que aquejó al japón, cuya opinión en palabras
del autor, deja en claro su propia experiencia vital y cómo se ve reflejada ésta en su obra, la
que él evaluó al contrario de lo que podría pensarse no del todo negativa,
incluso refiere que tuvo cierta influencia positiva en su propia escritura,
donde su biografía, ante todo en sus primeros años se vio directamente marcada
por esta situación histórica donde como era de suyo en la juventud de la época
adoptaron costumbres de esa otra cultura, absolutamente foránea, pero en cambio
rechazaron otras que le desagradaban: “Ryu Murakami: Yo me crié en una ciudad donde
había una base militar americana, probablemente eso influenció mucho esa
novela. No es del todo negativa. Obviamente, Japón perdió la guerra y por eso
existe la impresión entre la gente que debido a esa derrota fuimos obligados a
tener una democracia y a asumir aspectos de la cultura americana. En mi
generación hubo partes de la influencia americana que nos gustaba y otras que
odiábamos. También entendíamos mejor las complejidades y diversidades de la
cultura americana que la generación anterior”.[1]
"Azul
casi transparente" no es una novela al uso. No tiene antecedentes, ni
desarrolla una historia, ni tiene en sentido estricto, ningún desenlace. No
cuenta prácticamente nada. Es simplemente un corte durante un breve espacio en
la vida de un grupo de chicos jóvenes que viven -o vegetan- al lado de una base
americana sin otra ocupación ni preocupación que el sexo, las drogas y el rock
and roll.”[2] En la misma línea de la entrevista realizada a
Murakami, surgen otras posturas que clarifican aún más su visión de mundo, la
que está en estrecha relación con el comportamiento de sus personajes, los que
en Azul casi transparente, muestran un lado decadente de la juventud japonesa,
donde el vacío existencial es sustituido por este tipo de estimulantes que
hacen que los personajes vivan al límite, convirtiéndolos en marginados e
inadaptados sociales, cuyos sustitutos ante esta pérdida y no consideración de
sus individualidades, desencadena adicciones desenfrenadas.
Al mismo
tiempo, podemos analizar desde múltiples focos la novela de Murakami,
encontrándonos frente a la realidad de un grupo de jóvenes en una base
norteamericana, cuya vida es demarcada por un corte existencialista, escapismo
y evasión de la realidad, alienándose de la sociedad, deseando sensaciones
nuevas, poniendo en peligro sus propias vidas. Así podemos percibir
determinadas posturas críticas frente a la obra, la que al ser una novela
corta, nos permite ir pasando por las diversas situaciones que se nos presentan
y, si bien el caos es el que predomina en estas escenas de un color más bien
rojo y negro, donde la lujuria juvenil, demarcada por el consumo de drogas, hace
que vivamos junto a los personajes una vorágine de experiencias sucesivas y
orgiásticas. Donde la descripción de un ambiente caracterizado por una
creciente y desbordante sensualidad y sensitividad corporal y placentera, donde
el detalle de los fluidos corporales será una constante, se habla de besos
húmedos que recorren la humanidad de los protagonistas, del sudor constante de
sus cuerpos, convirtiéndose en experiencias sublimantes.
La
descripción del ambiente será central, pues ante todo se desarrollará en
espacios cerrados como la habitación, lugar de lo oculto y oscuro, éstas suelen
mostrársenos en penumbra y en los que la luz nos iluminará los objetos que
rodean la escena para demarcar los momentos de intensa sexualidad. “Sobre la blanca y redonda superficie de la
mesa, que reflejaba la luz del techo, había un cenicero de cristal. Un largo y
fino cigarillo, manchado de pintura de labios, se consumía en él. Cerca del
borde de la mesa ´había una botella de vino en forma de pera, con una foto de
mujer rubia en su etiqueta, su boca llena de uvas del racimo que sostenía en su
mano. La luz roja del techo se reflejaba, temblorosa, en la superficie de un
vaso de vino.”[3] La presencia del
sensualismo en la descripción del ambiente, resulta sin lugar a dudas llamativa,
que nos da indicios de cómo se desarrollará posteriormente el ambiente y lo que
en él se sucederá. También se nos irá perfilando la figura de Lilly y su
relación íntima con Ryu, que luego alcanzará límites inusitados. La música
particularmente resultará característica, dado que escuchaban a los Doors, lo
que da cuenta de una clara influencia norteamericana, que ha traspasado hasta
tal punto las barreras culturales que se ha impregnado inclusive en su música,
que ante todo era escuchada por las generaciones jóvenes.
La
novela ha sido considerada como autobiográfica, pues la trama está trazada y
basada por nombres de personajes reales, que convivieron y vivenciaron aquellas
experiencias con el protagonista, Ryu, quién desde el principio nos narrará cómo
se van sucediendo los hechos, desde una perspectiva sensitiva, es decir, iremos
captando el ambiente y sus continúas variaciones a través de la retina de su
principal personaje, así se nos presenta el primer ambiente de la novela el que
sin lugar a dudas nos va dejando claro, cuáles son los sitios por los cuáles se
van desplazando, desatando sus actitudes pasionales y no excenta de libertades,
siendo ésta un tema central, las que irán aflorando cada vez con mayor ímpetu.
La relación íntima que se da entre Ryu y Lilly, que marcarán los distintos
tonos del relato no nos puede dejar indiferentes, la que se intensifica con
escenas de recuerdos en común, incluso las relación en su plano más sexual, se
vuelve sensual y de una ternura sobrecogedora.
Sin embargo, si bien ha sido su
primera novela, cuando el joven autor, tenía tan sólo 24 años, los éxitos no
sólo tuvieron su auge en sus primeros pasos como escritor, sino que a un ritmo
vertiginoso de una prolífica creación literaria, también destacarán otras de sus
novelas posteriores, de las cuales tres han sido traducidas al idioma español,
entre ellas, Kagiri naku toumei ni chikai buruu (Azul casi transparente, 1976), Koinrokkā Beibīzu (Los chicos de las taquillas,
1980)
siendo representativa, de igual manera In za miso suupu (Sopa De Miso, 1998). Esta última, lleva por nombre un tradicional
condimento japonés, El miso: “La
palabra miso significa ‘fuente del sabor’. MI es ‘sabor’ o ‘condimento’ y SO es
‘fuente’. [..]”[4].
Este tradicional alimento milenario, nos conecta desde ya con las tradiciones
ancestrales y medicinales japonesas, que funcionará en tanto título de
la novela, a modo de metáfora de ésta, lo que nos deja abierta su invitación a
leerla.
Murakami, no sólo llevó a cabo una
prolífica carrera literaria y novelesca, sino que también incursionó en la
Fimografía, como Director de cine, donde destacan entre sus obras cinematográficas, algunas de sus novelas que
fueron llevadas al cine.ーKagirinaku tōmeini chikai burū (1979), Azul casi
transparente, donde fue Escritor y director. Daijōbu
mai furendo (1983) Todo correcto, amigo mío, Escritor y director. Raffuruzu Hoteru (1989) Raffles Hotel, Escritor
y director. Topāzu (1992) Tokyo Decadence, Esclavas, Escritor y
director. Koinrokkā Beibīzu (2008) Los chicos de las
taquillas. Escritor.
Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad
de Chile. Santiago 2013. Taller de crítica literaria.
José Patricio Chamorro, 3/11/2013, Santiago de Chile, Ñuñoa.
[3] Ryu Murakami (村上龍), Azul
casi transparente (Kagiri naku toumei ni
chikai buruu). Editorial Anagrama, 1997. 143 páginas. Pp. 5.
Comentarios
Publicar un comentario